.. يمكنك الإنضمام لعالم سُكر بنات من خلال التسجيل من هنا | نسيت كلمة المرور ؟


قديم 31-05-2018, 21:17 PM   المشاركة رقم: 1 (permalink)
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
سكر ذهبي
الرتبة:

البيانات
التسجيل: Oct 2016
العضوية: 24243
العمر: 29
المشاركات: 8,650 [+]
بمعدل : 7.62 يوميا
اخر زياره : [+]
معدل التقييم: 56
نقاط التقييم: 10
lle loubna is on a distinguished road
 

الإتصالات
الحالة:
lle loubna غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

المنتدى : اللغة الإنجليزية English Language
افتراضي اجمل شعر انجليزي مترجم 2018

وما كنتُ ممن يدخلُ العشقُ قلبَهُ = ولكنّ من يُبصِرْ جفونكِ يَعشقُ



**** was never able to enter my heart; but seeing your eyes one inevitably falls in ****.


أغرّكِ مني أنّ حُبّكِ قاتلي = وأنكِ مهما تأمُري القلبَ يَفعلُ؟


Are you elated that your **** kills me, and that whatever you ask of my heart it unquestioningly obeys?


يهواكَ ما عشتُ الفؤادُ فإن أمُتْ = يتبعْ صدايَ صداكَ عندَ الأقبرِِِ


As long as I live my heart ****s you; and when I die, my echo will follow yours even to the grave.


أنتِ النعيمُ لقلبي و العذابُ لهُ = فما أمرّكِ في قلبي وأحلاكِ


You are the bliss of heaven and the torture of hell to my heart; how sweet and how bitter you are to this heart of mine!


وما عجبي موت المحبينَ في الهوى = و لكن بقاءَ العاشقينَ عجيبُ


I never wonder why ****rs die of ****; but I am amazed how those who fall in **** can remain alive!


لقد دبَّ الهوى لكِ في فؤادي = دبيب دمِ الحياةِ إلى عروقي


Your **** crawls gently in my heart, with the same tingling sensation that blood makes, when flowing in my veins and arteries.


إن يهدمُ العشاقُ ركنَ ولائهم = فبناءُ حبي راسخُ الأركانِ


Should ****rs tear down the edifice of their loyalty, the foundations of my **** are unshakable, defying destruction.


لو كانَ قلبي معي ما اخترتُ غيركمُ = ولا رضيتُ سواكم في الهوى بدَلا


Had my heart been with me, I would have chosen none but you; nor would I have exchanged your **** for anyone else’s.


لستُ أنسى من نأت عنيَ ما = دام لي في هذه الدنيا رمقْ


So long as I live, I shall never forget the be****d who has removed herself from my sight.


عيناكِ نازلتا القلوبَ فكلها = إما جريح أو مصاب المقتلِ


Your eyes waged a fierce battle against all hearts, causing them to either bleed or helplessly agonize.


وإني لأهوى النومَ في غير حينهِ = لعلَ لقاءً في المنامِ يكونُ


O, how I desire to fall asleep at any moment, perchance I may see the be****d in my dreams!


ولولا الهوى ما ذلّ في الأرضِ = عاشقٌ ولكن عزيز العاشقينَ ذليلُ


If it weren’t for ****, no ****r on earth would be subdued; nonetheless, even the mightiest ****r is easily subdued.


نقـّلْ فؤادكَ حيث شئتَ من الهوى = ما الحبُّ إلا للحبيبِ الأولِ


Let your heart roam and browse in fields of affection, true and lasting ****, however, belongs only to the first ****.


إذا شئتَ أن تلقى المحاسنَ كلها = ففي وجه من تهوى جميعُ المحاسنِ


If you wish to see all the charming and beautiful things in the world, you need not look beyond the face of your be****d.


لا تحاربْ بناظريكَ فؤادي = فضعيفان يغلبان قويا


Fight me not with your two eyes; two weaklings can beat and defeat a strong one.


إذا ما رأتْ عيني جمالكَ مُقبلاً = وحقكَ يا روحي سكرتُ بلا شربِ


Whenever my eyes spot your approaching ******, I assure you, dearest, that I become inebriated even without a drink.


كتبَ الدمعُ بخدّي عهدهُ = للهوى و الشوقُ يملي ما كتبْ


Tears have written an eternal pledge to ****: words of abiding loyalty, dictated by longing, indelibly inscribed on my cheeks.


أحبكَ حُبين حبُّ الهوى = وحبُّ لأنكَ أهلٌ لذاكَ


I **** you two ****s: one is romantic and one because you simply deserve of be ****d.


رأيتُ بها بدراً على الأرض ماشياً = ولم أرَ بدراً قـّط يمشي على الأرض


In her, I saw a full moon walking on earth, though never before have I seen a moon on earth walking.



قالوا الفراق غداً لا شك قلتُ لهم = بل موت نفسي من قبل الفراق غداً


They said, tomorrow is the separation from the be****d; I said rather tomorrow is the death of my soul, before the moment of separation arrives.


قفي ودعينا قبل وشك التفرّق = فما أنا من يحيا إلى حينَ نلتقي


Stop and bid me farewell before separation becomes a reality; for I am unlikely to live until we meet again.


ولو لم تكن عندي كسمعي وناظري = فما نظرت عيني ولا سمعت أذني


Had you not been as dear to me as my eyes and ears, my eyes would not see, nor would my ears hear.


ضممتكِ حتى قلتُ ناري قد انطفتْ = فلمْ تـُطفَ نيراني وزيدَ وقودها


When I embraced you so close, I thought the fire of my passion would die down; my fires never subsided, their flames roared instead.


لأخرجنَ من الدنيا وحبكمُ = بينَ الجوانح لم يشعرْ به أحدُ


When I leave this world, I will depart with your **** hidden deep in my heart; a closely guarded secret, to no mortal revealed.


تتبع الهوى روحي في مسالكهِ = حتى جرى الحبُ مجرى الروح في الجسدِ


My soul pursued **** on its intricate paths, until it became an inseparable part of my being.


أحبكِ حباً لو يفيضُ يسيرهُ = على الخلق ماتَ الخلقُ من شدة الحبِّ


My **** for you is so great, even a tiny portion of it would flood the world; drowning its people in a deluge of ****.


وأثقل محمولٍ على العينِ دمعها = إذا بانَ أحبابٌ وعزّ إيابُ


The heaviest burden on the eye is its tears, when ****d ones depart with no hoped-for return in sight.


أنتَ ماضٍ و في يديكَ فؤادي = ردّ قلبي و حيثُ ما شئتَ فامضِِ


You took my heart and are now going away; first give my heart back to me, and then you may go where you will.


ولي فؤادٌ إذا طالَ العذابُ بهِ = هامَ اشتياقاً إلى لقيا معذبهِ.


My heart is such that the more it is tormented, the fonder it grows of its tormentor.


ما عالجَ الناسَ مثل الحبِ من سقمٍ = و لا برى مثلهُ عظما ًولا جسدا


**** is the best cure for people’s ills, and the most injurious to ssss and soul.


وإن محلاً أنتَ فيه لواسعٌ = وإن زماناً عشتَ فيهِ لطيّبُ


Your presence renders any place spacious and accommodating; time spent with you is most fulfilling, ecstatically sweet.



هجرتكِ حتى قيلَ لا يعرفُ الهوى = وزرتكِ حتى قيلَ ليس لهُ صبرا.


I kept my distance from you; it was interpreted as lacking in ****. However, when I paid you a prolonged visit, others said I was incapable of staying away from you.


قالت جننتَ بمن تهوى فقلتُ لها = العشقُ أعظمُ مما بالمجانينِ


She said you have been driven insane by ****; I said insane people are indeed the greatest ****rs.













عرض البوم صور lle loubna  

 

Tags
2018, اجمل, انجليزي, شعر, مترجم


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع


المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
اجمل فيلم هندي كوميدي مترجم 2018 lle loubna فيديو السينما الهندية | video Indian Cinema 0 27-02-2018 19:33 PM
اجمل فيلم هندي رومانسي مترجم 2018 lle loubna فيديو السينما الهندية | video Indian Cinema 0 09-02-2018 19:16 PM
فيلم هندي مترجم 2018 lle loubna فيديو السينما الهندية | video Indian Cinema 0 21-12-2017 19:45 PM
شعر انجليزي مترجم للأطفال روعه الحياه اللغة الإنجليزية English Language 1 24-07-2015 00:40 AM
افضل مترجم عربي -انجليزي dal3_3ny برامج كمبيوتر - برامج مجانية 0 29-08-2012 00:19 AM


الساعة الآن 11:23 AM.

مواضيع مميزة | مواضيع عامه | حوادث | تعارف | اخبار | منتديات عالم حواء | عالم حواء | منتدى صبايا | اكسسوارات | ادوات التجميل | بيت حواء | العاب طبخ | عروس | ديكور | مطبخ حواء | اعمال يدوية | طب و صحة | عالم الطفل | الحمل والولادة | المنتدى الادبي | همس القوافي | خواطر | قصص | منتديات الصور | نكت | صور×صور | سياحه | منتديات انمي | سيارات | برامج مجانية | توبيكات | رسائل | تصاميم | موضة للمحجبات | تواقيع بنات | غرف نوم | رسائل حب | اخر موضة للمحجبات | مدونة | اجمل صور الاطفال | مكياج عيون | فساتين خطوبة | صوررمنسيه | لفات طرح

المقالات أو المشاركات أو الآراء المنشورة في شبكة منتديات سكر بنات بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لشبكة سكر بنات بل تمثل وجهة نظر كاتبها

.
يمنع نشر اي كراك او انتهاك لاي حقوق ادبية او فكريه ان كل ما ينشر في منتديات سكر بنات هو ملك لاصحابه



Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.